SÔNG VÀ BIỂN

  

Dòng sông em bắt đầu từ biển của anh.
Có lẽ thế
Nên lòng sông không phẳng lặng.
Biển của anh
Lúc dịu êm lúc thâm trầm xa vắng
Nên sông cứ cồn cào những lúc triều lên.

Dòng sông em bắt đầu từ anh.
Cũng là nơi bắt đầu nỗi nhớ.
Sông mải miết tìm về nơi gặp gỡ
Nơi sông và biển giao hòa.

Dòng sông em chảy về phía biển anh
Đếm thời gian bằng từng giờ từng phút
Bằng hơi thở cuộn tràn trong ngực
Cuốn về phía anh thành sóng dâng trào.

Biển sẽ cuốn em về tận nơi nao?
Có thể đi đến cùng trời cuối đất?
Biển dữ dội sôi trào khi gió quất
Hãy cứ hóa em thành muôn sóng  bạc đầu.

11/09/07 

tungbach

HM

Sông không về với biển
Sông còn biết về đâu
Bao thác gềnh vực xoáy
Bao lở bồi nông sâu !

Em ơi ơi em có biết
Vì sao sóng bạc đầu ?

nguyenhung

HM

Anh dịch "Sông và Biển" của HM nhé:

Dòng sông em bắt đầu từ biển của anh
Rồi anh đón sông em về với biển
Anh và em - là nước mây hòa quyện
Chẳng thể nào có giây phút xa nhau.

Hà Linh

Chào HM

Vào đọc vội bài thơ Sông và Biển của Huỳnh mai nhân lúc trước khi giao ban một ngày làm việc. Biết HM có nhiều tâm trạng trong bài này HL xin hẹn ịăp lại để bạn luận thêm để hiểu cái điều mà tác giả gửi gắm qua cai tưởng như không logic của bài thơ.
Chào HM nhé

Nguyễn Đức Đát

Nếu hóa em thành muôn sóng bạc đầu
Em sẽ mãi bên anh và biển
Sóng hát ru những mùa thương mến
Anh đắm chìm trong muôn sóng nơi em

Góp vui vài câu. Chúc Huỳnh Mai mãi trẻ đẹp vui vẻ.

Xuân Mộc

HM!

Dòng sông em bắt đầu từ biển của anh.
Sông mải miết tìm về nơi gặp gỡ
Nơi sông và biển giao hòa.
Dòng sông em chảy về phía biển anh
-------
Bắt nguồn từ biển rồi lại mải miết tìm về nơi sông và biển giao hòa?
Bắt nguồn từ biển rồi lại chảy về phía biển?
Bài thơ hình như có cái gì đó không logic - cảm nhận của riêng anh thôi. Cũng có thể dòng sông tình yêu thì không cân logic.